beepboop.us

Clubhouse Lessons - Week of April 2nd

As always, we recommend booking a drill after attending our lessons to dive deeper into the below topic areas and reinforce your learning!  

 

Notes for Clubhouse Room (4/2/2021)

Lección: Vocabulario de casa - 🛏en la habitación🛏 / en el cuarto (in the room)

 

Vocabulario:

Habitación/cuarto - room

Dormitorio - bedroom

Mesa de noche - bedside table

Cama - bed

alfombra - carpet

Cortinas - drapes

Puerta - door

Closet / armario - closet

Ropa - clothes

Libros - books

zapatos - shoes

cajones - drawers

Repisas - bookshelves

Leer - to read

Dormir - to sleep

Cambiarse de ropa - To change (one's) clothes

 

Oraciones:

Mi hermana se está cambiando de ropa en su cuarto - My sister is changing her clothes in her room

Me gusta leer y dormir en mi cama - I like to read and sleep on my bed

La ropa y los zapatos están guardados en los cajones del armario - The clothes and shoes are stored in the closet's drawers

Lección: 🌱En el jardín🌱 (in the garden)

 

Vocabulario:

Jardín - Garden

Sillas - Chairs

Mesa - Table

Patio - Backyard

Pasto/césped - grass

Hojas - leaves

Árboles - trees

Plantas - plants

Tierra - dirt

Flores - flowers

Hormigas - ants

Gusanos - worms

Mariposas - butterflies

 

Oraciones:

Mi papá está sembrando flores en el jardín - My dad is sowing flowers in the garden

Me gusta sentarme a conversar con mi familia en la mesa del patio - I like to sit down and talk with my family in the backyard table

Mi jardín tiene árboles y plantas llenos de hormigas - My garden has trees and plants full of ants.

 

Lección: Español Médico 👨🏻‍⚕️ (Medical Spanish)👩🏻‍⚕️

Vocabulario:

palpitaciones - palpitations

dolor en el pecho - chest pain

presión en el pecho - chest pressure

presión alta - high blood pressure

enfermedades del corazón - heart disease

ataque al corazón - heart attack

dificultad para respirar - difficulty breathing

tos con sangre - coughing with blood

tos seca - dry cough

asma - asthma

neumonía - pneumonia

Enunciados:

¿Ha experimentado dolor en el pecho? - Have you experienced chest pain?

¿Tiene o ha tenido tos seca? - Do you have or have you had dry cough?

 

 

Have you had a good review? Next step is to book a Drill!


Notes for Clubhouse Room (3/30/2021)

Lección: Audio Cuento 🎙(Audio Short Story)📖

Horacio Quiroga
(1879-1937)

EL ALMOHADÓN DE PLUMAS
(Cuentos de amor, de locura y de muerte, (1917)

         Su luna de miel fue un largo escalofrío. Rubia, angelical y tímida, el carácter duro de su marido heló sus soñadas niñerías de novia. Lo quería mucho, sin embargo, a veces con un ligero estremecimiento cuando volviendo de noche juntos por la calle, echaba una furtiva mirada a la alta estatura de Jordán, mudo desde hacía una hora. Él, por su parte, la amaba profundamente, sin darlo a conocer.
         Durante tres meses —se habían casado en abril— vivieron una dicha especial. Sin duda hubiera ella deseado menos severidad en ese rígido cielo de amor, más expansiva e incauta ternura; pero el impasible semblante de su marido la contenía siempre.
         La casa en que vivían influía un poco en sus estremecimientos. La blancura del patio silencioso —frisos, columnas y estatuas de mármol— producía una otoñal impresión de palacio encantado. Dentro, el brillo glacial del estuco, sin el más leve rasguño en las altas paredes, afirmaba aquella sensación de desapacible frío. Al cruzar de una pieza a otra, los pasos hallaban eco en toda la casa, como si un largo abandono hubiera sensibilizado su resonancia.
         En ese extraño nido de amor, Alicia pasó todo el otoño. No obstante, había concluido por echar un velo sobre sus antiguos sueños, y aún vivía dormida en la casa hostil, sin querer pensar en nada hasta que llegaba su marido.
         No es raro que adelgazara. Tuvo un ligero ataque de influenza que se arrastró insidiosamente días y días; Alicia no se reponía nunca. Al fin una tarde pudo salir al jardín apoyada en el brazo de él. Miraba indiferente a uno y otro lado. De pronto Jordán, con honda ternura, le pasó la mano por la cabeza, y Alicia rompió en seguida en sollozos, echándole los brazos al cuello. Lloró largamente todo su espanto callado, redoblando el llanto a la menor tentativa de caricia. Luego los sollozos fueron retardándose, y aún quedó largo rato escondida en su cuello, sin moverse ni decir una palabra.
         Fue ese el último día que Alicia estuvo levantada. Al día siguiente amaneció desvanecida. El médico de Jordán la examinó con suma atención, ordenándole calma y descanso absolutos.
         —No sé —le dijo a Jordán en la puerta de calle, con la voz todavía baja—. Tiene una gran debilidad que no me explico, y sin vómitos, nada.. . Si mañana se despierta como hoy, llámeme enseguida.
         Al otro día Alicia seguía peor. Hubo consulta. Constatóse una anemia de marcha agudísima, completamente inexplicable. Alicia no tuvo más desmayos, pero se iba visiblemente a la muerte. Todo el día el dormitorio estaba con las luces prendidas y en pleno silencio. Pasábanse horas sin oír el menor ruido. Alicia dormitaba. Jordán vivía casi en la sala, también con toda la luz encendida. Paseábase sin cesar de un extremo a otro, con incansable obstinación. La alfombra ahogaba sus pesos. A ratos entraba en el dormitorio y proseguía su mudo vaivén a lo largo de la cama, mirando a su mujer cada vez que caminaba en su dirección.
         Pronto Alicia comenzó a tener alucinaciones, confusas y flotantes al principio, y que descendieron luego a ras del suelo. La joven, con los ojos desmesuradamente abiertos, no hacía sino mirar la alfombra a uno y otro lado del respaldo de la cama. Una noche se quedó de repente mirando fijamente. Al rato abrió la boca para gritar, y sus narices y labios se perlaron de sudor.
         —¡Jordán! ¡Jordán! —clamó, rígida de espanto, sin dejar de mirar la alfombra.
         Jordán corrió al dormitorio, y al verlo aparecer Alicia dio un alarido de horror.
         —¡Soy yo, Alicia, soy yo!
         Alicia lo miró con extravió, miró la alfombra, volvió a mirarlo, y después de largo rato de estupefacta confrontación, se serenó. Sonrió y tomó entre las suyas la mano de su marido, acariciándola temblando.
         Entre sus alucinaciones más porfiadas, hubo un antropoide, apoyado en la alfombra sobre los dedos, que tenía fijos en ella los ojos.
         Los médicos volvieron inútilmente. Había allí delante de ellos una vida que se acababa, desangrándose día a día, hora a hora, sin saber absolutamente cómo. En la última consulta Alicia yacía en estupor mientras ellos la pulsaban, pasándose de uno a otro la muñeca inerte. La observaron largo rato en silencio y siguieron al comedor.
         —Pst... —se encogió de hombros desalentado su médico—. Es un caso serio... poco hay que hacer...
         —¡Sólo eso me faltaba! —resopló Jordán. Y tamborileó bruscamente sobre la mesa.
         Alicia fue extinguiéndose en su delirio de anemia, agravado de tarde, pero que remitía siempre en las primeras horas. Durante el día no avanzaba su enfermedad, pero cada mañana amanecía lívida, en síncope casi. Parecía que únicamente de noche se le fuera la vida en nuevas alas de sangre. Tenía siempre al despertar la sensación de estar desplomada en la cama con un millón de kilos encima. Desde el tercer día este hundimiento no la abandonó más. Apenas podía mover la cabeza. No quiso que le tocaran la cama, ni aún que le arreglaran el almohadón. Sus terrores crepusculares avanzaron en forma de monstruos que se arrastraban hasta la cama y trepaban dificultosamente por la colcha.
         Perdió luego el conocimiento. Los dos días finales deliró sin cesar a media voz. Las luces continuaban fúnebremente encendidas en el dormitorio y la sala. En el silencio agónico de la casa, no se oía más que el delirio monótono que salía de la cama, y el rumor ahogado de los eternos pasos de Jordán.
         Murió, por fin. La sirvienta, que entró después a deshacer la cama, sola ya, miró un rato extrañada el almohadón.
         —¡Señor! —llamó a Jordán en voz baja—. En el almohadón hay manchas que parecen de sangre.
         Jordán se acercó rápidamente Y se dobló a su vez. Efectivamente, sobre la funda, a ambos lados del hueco que había dejado la cabeza de Alicia, se veían manchitas oscuras.
         —Parecen picaduras —murmuró la sirvienta después de un rato de inmóvil observación.
         —Levántelo a la luz —le dijo Jordán.
         La sirvienta lo levantó, pero enseguida lo dejó caer, y se quedó mirando a aquél, lívida y temblando. Sin saber por qué, Jordán sintió que los cabellos se le erizaban.
         —¿Qué hay? —murmuró con la voz ronca.
         —Pesa mucho —articuló la sirvienta, sin dejar de temblar.
         Jordán lo levantó; pesaba extraordinariamente. Salieron con él, y sobre la mesa del comedor Jordán cortó funda y envoltura de un tajo. Las plumas superiores volaron, y la sirvienta dio un grito de horror con toda la boca abierta, llevándose las manos crispadas a los bandos: —sobre el fondo, entre las plumas, moviendo lentamente las patas velludas, había un animal monstruoso, una bola viviente y viscosa. Estaba tan hinchado que apenas se le pronunciaba la boca.
         Noche a noche, desde que Alicia había caído en cama, había aplicado sigilosamente su boca —su trompa, mejor dicho— a las sienes de aquélla, chupándole la sangre. La picadura era casi imperceptible. La remoción diaria del almohadón había impedido sin dada su desarrollo, pero desde que la joven no pudo moverse, la succión fue vertiginosa. En cinco días, en cinco noches, había vaciado a Alicia.
         Estos parásitos de las aves, diminutos en el medio habitual, llegan a adquirir en ciertas condiciones proporciones enormes. La sangre humana parece serles particularmente favorable, y no es raro hallarlos en los almohadones de pluma.

 

To take a full class, click below:

Notes for Clubhouse Room (3/31/2021)

Lección: 👩‍🍳En la cocina👩‍🍳 (in the kitchen)

 

Vocabulario:

Cocina - kitchen

Sillas - Chairs

Mesa - Table

Horno - Oven

Refrigerador - refrigerator

Microondas - microwave

Licuadora - Blender

Tostadora - toaster

Freidora de aire - air fryer

Cocinar - To cook

Hornear - To bake

Preparar una comida - To make a meal

 

Oraciones:

Mi mamá está preparando nuestra comida en la cocina  - My mom is making our meal in the kitchen

Por las noches, caliento mi comida en el microondas - At night, I warm up my food in the microwave

Los fines de semana, me gusta hornear postres - In the weekends, I like to bake desserts

 

Lección: 🛋️En la sala 🛋️ (in the living room)

 

Vocabulario:

Sala - Living room

Comedor - Dining room

Sillón - Sofa

Sillas - Chairs

Mesa - Table

Televisión - Television

Radio - Radio

Equipo de sonido - Sound system

Ventanas - Windows

Mirar televisión - To watch TV

Escuchar música - To listen to music

Conversar con las visitas - To chat with the visitors

 

Oraciones:

Mi mamá está conversando con las visitas en la sala - My mom is chatting with the visitors in the living room

Por las noches, veo televisión en la sala - At night, I watch TV in the living room

En mi sala, hay dos sillones y una mesa grande - In my living room, there's two sofas and one big table

 

To take a full class, click below:

 

Lección: 🌼La primavera🌼 (the spring)

Vocabulario:

Primavera - Spring

Estaciones - seasons

Marzo - March

Abril - April

Mayo - May

Setiembre - September

Octubre - October

Noviembre - November

Flores - Flowers

Clima templado - Warm weather

El día de las brujas - Halloween

Pascua - Easter

 

Oraciones:

En la primavera, el clima se vuelve templado - In the spring, the weather becomes warm

En la primavera se celebra Pascua y el día de las brujas - In the spring, we celebrate Easter and Halloween

En la primavera, me gusta ... - In the spring, I like to...

 

To take a full class, click below:

Notes for Clubhouse Room (3/29/2021)

Lección: 🍂El otoño🍂 (the fall)

Vocabulario:

Otoño - autumn/fall

Estaciones - seasons

Marzo - March

Abril - April

Mayo - May

Setiembre - September

Octubre - October

Noviembre - November

Hojas - Leaves

Clima frío - Chilly weather

El día de las brujas - Halloween

Pascua - Easter

 

Oraciones:

En el otoño, el clima se vuelve frío - In the fall, the weather becomes chilly

En el otoño se celebra Pascua y el día de las brujas - In the fall, we celebrate Easter and Halloween

En el otoño, me gusta ... - In the fall, I like to...

 

 
To take a full class, click below: